我想在看卡萨布兰卡时,你也爱上了我
Holdinghands''neaththepaddlefansinRick''sCandlelitcafe
在点着烛光的里克咖啡馆的吊扇下牵手
Hidingintheshadowsfromthespies
藏在暗处躲避间谍
Moroccanmoonlightinyoureyes
你的眼里映着摩洛哥的月光
Makingmagicatthemoviesinmyoldchevrolet
随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术……”
苏南继续着自己的吟唱,为了完美再现原唱者煽情而夸张,但又饱含成熟男性独有的“味道”,苏南在演唱中运用了大量的假音和气声,这不仅仅只是为歌曲装饰一点色彩,更多则是体现了对沧桑爱情人生的充满无奈的叹息。
歌曲演唱到此,苏南那略带鼻音富有磁性的歌喉,已不知令多少聆听者为之动情,其优美的旋律和富含深情的歌词更是让在场的女性集体沦陷。
“太美了,苏的这首卡萨布兰卡能让18到80岁的西方女性为之倾倒!”
这是精通英语的薇拉在台下倾听时的心声,这位精干的白人女性精英甚至都不知道苏南以后该往哪方面发展了。
“虽然听不懂歌词,但这首歌伤感、忧郁,但又不失浪漫和优雅,比男人的火辣情话更加动听!”
这是不通英文的台下夏国女听众的一致感觉,特别是在看到灯光下的演唱者那一双楚楚可怜的大眼睛后…
“OhAkississtillakissinCasablanca
噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧
ButAkissisnotakisswithoutyoursigh
但没有了你的叹息,那吻已不成吻
PleasenetebacktomeinCasablanca
请回到我身边,在卡萨布兰卡……”
苏南接下来的高音又唱出了多少个圆熟的婉转?
在台下的观众听来,卡萨布兰卡那泪水晶莹的歌声是那样的陈稳、老派,淡淡的怀旧色彩中,一字一句都衬托着今人快餐式爱情的轻狂。
“Iloveyoumoreandmo