报纸都被他擦屁股了,但有些涉及重要新闻或者他觉得可能涉及重要新闻但却看不懂的报纸,都被保留了下来,也有不少。
“平时如果你觉得无聊,可以看看这些报纸。”马哨将报纸递给米莉。
让一个不满十二岁的女孩天天看报纸,这显然有点不妥,但在米莉学会阿帕奇语之前,她显然不可能有更多的娱乐活动。
“好吧。”米莉对报纸也是没什么兴致,而且现在是晚上,虽有火光,但阅读文字还是有些困难。
“能给我讲个故事吗?”她犹豫了一下,“我妈妈以前经常给我讲故事。”
“呃……你想听什么故事?”马哨问。
“什么都可以,最好是关于你们的。”米莉说。
马哨想了一会:“我给你讲个关于冒险的故事吧,男主角的名字叫做‘火焰’。”
“火焰?”
“是的,就像他的名字一样,这是一个关于火焰的故事,准确地说是关于‘奇异火焰’。”马哨用笨拙地英语解释道,“所谓‘奇异火焰’,是指某些具有魔力的特殊火焰,在这个故事里,‘奇异火焰’总共有二十三种。”
虽然他讲两句就要被米莉纠正一句,讲述的过程磕磕绊绊,但这个新奇的故事还是引起了米莉极大的兴趣。
马哨渐渐也乐意如此,因为很明显,这种总是能被及时纠正的交流正是学习语言的最佳方式。
学习母语之所以容易,就是因为孩子的每一句话都会得到大人的及时纠正或者反馈,并且大人们也总是鼓励孩子说话。事实上,对于任何知识来说,快速试错都是最可靠的学习方式之一。
“萨满?”米莉睁大眼睛。
马哨说的是阿帕奇语中萨满的音译:“萨满就是一种……魔法,奇特能力,嗯……”
米莉思考了一下:“巫师?”
“对,差不多是这个意思。”马哨想起了这个词,“其实我也是萨满,但不是故事里的那种,那是一种神话传说。”
米莉点点头:“所以,为什么火焰的戒指里会有一个年老的萨满?”
“准确地说是萨满的,那个,灵魂,对,是灵魂……”马哨继续讲述着故事。
他其实想准确地说把《斗破》的故事讲出来,但很多细节他早就记不清了,再加上英语表达能力的限制,他不得不一边讲一边各种魔改。
讲了两个小时后,他觉得就算土豆亲至,恐怕也认