着有朝一日站在匈奴的土地上俯瞰整个匈奴大地,而今,他的梦想实现了!
霍去病人还未回到长安,他在祭拜天地时作的歌赋就已经传唱回长安。
四夷既护,诸夏康兮。
国家安宁,乐未央兮。
载戢干戈,弓矢藏兮。
麒麟来臻,凤凰翔兮。
与天相保,永无疆兮。
亲亲百年,各延长兮。
小风学着街上的人唱完后,我心中满是疑惑,戢干戈?藏弓矢?
天照嘴角噙笑:“此歌前三句实写,后三句虚写。‘载戢干戈’出自《诗经?周颂?时迈》,把兵器都收藏装载起来,喻战事平息,从此后不再动用武力,此句还有歌颂天子英明贤德的意思,很应现在的景。但‘弓矢藏兮’没有写好,‘载戢干戈’的下面一句原本是‘载橐弓矢’,霍将军的上句既然已经原文引用了《时迈》,下一句也应该照旧化用,这样才更暗示出原文接着的四海停战,赞颂周武王功绩的意思,也和下面三句相合。不过作为武将能写成这样,已经很好了。”
九爷扫了眼天照,天照立即敛去了笑意,我边思索边道:“‘藏’字的确没有用好,一字变动,味道大异,不但割裂了全文原本借《时迈》表达四海无战事的喜悦和没有直接说出的称颂天子的意思,而且一个‘藏’字倒是更像从范蠡的警世明言‘飞鸟尽,良弓藏’中化用。”
九爷的脸色一变,眼中疑惑,但看到我的神色,明白了他所想到的有可能是真的,露了一个恍惚的笑,笑容下却藏着绝望:“霍将军赞赏范大夫?”
我轻轻点了下头,心中透出几分欢欣,可又立即担心起来:“陛下能看出这个‘藏’字的变动吗?”
“全文就这一字而已,何况‘橐’和‘藏’在此处本就一个意思,你是因为知道霍将军赞赏过范蠡,所以能想到,整个大汉朝有几人如你一般了解霍将军?一般人应该都会把霍将军当成一个武夫,作文章时用词不当而已。”
一旁的天照听到此处才明白我和九爷说的意思,脸刹那涨红,有点儿结巴地问:“霍将军又不是司马相如,为何好端端地突然作这么一首歌赋传唱回长安?”
我道:“去病应该是借此歌谣试探陛下的心意。周武王是帝王中罕见的以武力威慑四海,却得到百姓爱戴的天子,去病明是赞誉周武王,实际却借了周武王表明自己的心意。”
九爷垂目看着地面:“当今陛下对打仗用兵