臣廷爀言,闵廷爀熟练写上抬头。就像答高数时那个熟练地写上解的你。
洪景来背着手踱步,闵廷爀盘腿坐在榻上。好像先生在给学生听写,学生跪坐着书案。
“殿下英运圣神,俯察洞机,趣臣以招讨之责,识人用明。受策威远,臣不敢怠,四日而至庆兴郡德明驿。”
不得不说,闵廷爀一手小楷写的极好,记性也不错。洪景来说的不慢,他听写也很快。
“鞑情肆虐,据守站之丞韩具报,盖系罗禅国属大鼻鞑骑四百余,经雅克萨尼布楚而来,裹挟龙江奴儿干、虎哈河通古斯野人禽兽之类,啸聚约三千骑。”
“尼布楚分属天朝,还是隐去吧。”闵廷爀抄完以后,抬头便问。
“可去可不去,大监乃是枫皋院君一系,崇清重西(洋),但王大妃与朴户判仍持尊明之姿,表文非专奏院君一人,而是朝堂公议。”注1
“也是。”
“鞑兵先锋于七月十九突至古邑渡,日中古邑丞不战而走,人心大坏。嗣后鞑兵大获舟船,袭入全郡,由是造山、芦山纷陷。”
“臣于七月二十八日至驿,天恩浩荡,万民仰王上体恤深情,义气昂昂,累相效用。”
“先有军吏洪,具雄武长崔之命,统百四十员大至。后有良丁李,团军良丁百六十员听用。德明丞韩经年守驿,先籴粮米四百,复又召壮勇二百。由是兵威大盛,号为二千,往复庆兴。”
“臣再受国恩,不敢相忘,唯以死而报。鞑众闻天兵大至,仗其骑盛,拥二三百骑出城浪战。李、洪二人擎枪发火,立毙二鞑,诸勇效命,奋力而战,尽驱鞑兵而走。”
“由是郡治大复,皆赖王上英明。”
闵廷爀抄完,洪景来通读一遍,大致上的首功都是王上英明神武而来,我闵廷爀只是沾你的光的意思表达的很明确。
“大监稍加润色,阿谀之词虽然不必,但总需含蓄两句。”
“这是自然!”
两个人忙活了一个多小时,把庆兴收复的上书写完。
剩下就是分遣马步官军,齐头并进,驱逐鞑虏,光复沦陷的各县邑。
做戏做全套,先是发文勒命所有的在籍军丁和良丁到郡府来报道。然后行文去庆源和六镇行营,限期几日内送来鸟枪药子刀枪车马若干。
虽然洪景来凑了四百多人给闵廷爀,但他觉得数量不够,没有个二三千人,号称一万,根本不好意