任命来的太突然,就像龙卷风!
洪景来还好,韩家兄弟和李济初脸色一变。又要坐船了,又要瘫倒了。
“怎么临前一点风声都没有,突然命我为制述官。”洪景来接过教旨。
“世兄这个巡海备倭判官怎么来的?”赵万永眼神明亮。
“主上殿下?”
“自然是钦命。”
“万万没想到啊!那这次对日通信使团的正使是哪位令监,还是哪位宗亲?”洪景来可不希望遇见一个难伺候的。
本来使日就是一桩吃力不讨好的差事,如果有辱国体,回来直接完蛋。如果再遇上一个不好伺候的上官,那别提多难受了。
“朝中尚未决定。”摇了摇头,赵万永有些尴尬。
“马上行期了,还未决定?”
“事出有因!”
这件事说来话长,日朝之间不是直接发送国书的,而是由对马府中藩居中联络。
这也不知道是出于什么异样的心思?
江户幕府行文到对马府中藩,然后由对马府中藩把日语件翻译成中文版本,再以朝鲜臣子外藩的身份邀请朝鲜来日本。(早期林罗山直接写过三份,汉文的。)
对马府中藩的呈文送上来,也不由朝鲜朝廷接收,而由东莱府使接收。东莱府使也不把原件呈上去,而是抄录一份在自己的上书里,飞马送去汉阳。
合着日本和朝鲜的交往在明面上只是东莱府使私人和对马府中藩的交往,并不具备法律上认可的成文地位。
而且之后,日本发生倒幕战争,对马府中藩的官职出现了变化。东莱府使因为发现对马宗家升官了,这不符合惯例,就拒绝和日方通信,导致日方一度以为朝鲜要和带清过来联合干涉了。
可笑归可笑,但事实就是对马府中藩发过来的文书必定是固定格式,甚至固定纸张和字数,几百年来完全没有改变。
但这次变了!
自明朝开始,中原对日方幕府征夷大将军的封号始终是日本国王。作为东亚文明的一份子,朝鲜也是接受着朝鲜国王的封号,就像琉球的中山国王一样。
所以朝方一直称呼日本的德川将军为日本国王源某某,但这次出了幺蛾子,日方的文书上写作了“日本国大君”。
大君在朝鲜只是国王嫡子的称呼,比如中宗大王就是晋城大君,仁祖回汉阳住的就是月城大君的府邸。
这就